Lola Lelo

Hace poco tuve la oportunidad de leer este interesante artículo "¿Es sexista la lengua española?" de Álvaro García Meseguer quien hace parte del Consejo Superior de Investigaciones Científicas Madrid (España). Acá puede leerse: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6562890 

En el apartado 8. Relaciones entre género gramatical y sexo hace la siguiente anotación:

“Consideremos ahora las siguientes frases:
«Los bebés se movían inquietos en sus cunas»
«Las huelgas de médicos causan mucho daño a los ciudadanos»
«Es un lince para los negocios y un atún para los estudios»
«A ese pobre cura le ha tocado una parroquia llena de pendones»

Cualquier hablante de español entiende que las dos primeras frases amparan a ambos sexos, que la tercera puede referirse a un varón o a una mujer indistintamente y que la cuarta alude a un varón primero y a unas mujeres después. Y sin embargo, todas las palabras de esas frases tienen el mismo género, son masculinas. Queda claro, por tanto, que la afirmación «el género masculino oculta a la mujer» es un simplismo. Donde reside la cuestión no es en la lengua en sí, sino en el contexto del oyente”.

Ahora bien, por supuesto que cualquier hablante lo entiende. Que lo entienda no quiere decir que no le parezca excluyente. Pensar que dado que,“donde reside la cuestión no es en la lengua en sí, sino en el contexto del oyente”, es todavía más simplista que “«el género masculino oculta a la mujer»”, lo cual no veo por qué sea, de hecho, simplista. Esto porque finalmente el lenguaje -como toda herramienta social- es necesariamente contextual. ¿Qué otra cosa podría ser si existe para permitir la comunicación entre personas?

Por ejemplo, cuando Karen Uhlenbeck y Maryam Mirzakhani ganaron el Premio Abel y la medalla Fields, respectivamente, estarían estas posibilidades:

- ¿Karen y Maryam están entre las mejores matemáticas?

Pareciera querer decir que dentro del grupo de las mujeres matemáticas.

- ¿Karen y Maryam están entre los mejores matemáticos? 

¿Los cuando son las? ¿O quiere decir esto en relación a los hombres? Se dirá que es evidente que son nombres de mujeres. Pero si los nombres son Chisomo y Yan, que son dos amigas mías de Malawi y China, respectivamente, ¿es tan evidente que son mujeres?

- ¿Karen y Maryam están entre las mejores matemáticos? 

¿Las con el sufijo -cos? Es una posibilidad pero para un buen número de personas esto sigue estando en relación con los hombres, en este caso, con los hombres matemáticos. Yo pertenezco al tipo de personas que piensa eso. A ese tipo de personas.

Por cosas como estas es que hay un sector buscando géneros neutros o como en el Holandés, en donde tienen dos artículos, como en Español, que solían estar asociados a femenino y masculino, pero que dejaron de serlo y la vida continuó. 

¿Cuánto mejoró la vida de las mujeres y la de los hombres luego de ese cambio? No lo sé. Algunas personas dirán que muy poco, otras dirán que un montón. Pero en los asuntos de las hipótesis y el conocimiento empírico, sólo hay un modo de saberlo. Salir y hacer, salir y medirlo, salir y confirmarlo, aceptarlo o rechazarlo.