White.


It was my first doubt:
What is inside?
(Let me dream, let me try)
What is this all about?
There is just some light
and all around seems to be white.

And he asked: what do you see?
I should've said: I see the sea.
A porous sphere
hanging in front of me.
I thought: it's here.
I must say something: and my heart agreed.

I can see through...
I can feel through...
The most ancient truth:
Every-one means also two.
Because what it contains
also in the pupil remains.

Who blows those white flowers?
Who has been the eternal wind?
Who was that untouchable power?
Who will be the perpetual King?

It is where it is.
It was where it was.
Maybe it will be.

It looks at us.
It's alive. No discuss.

It's an eye.
It's all the eyes.
And I am frozen.
I am part of the ice.
But that's what I have chosen.

Be bitten and bite.
Be day this day. And be in the night.

It's one sphere and the sphere is white.

¿The road?

Walking your running. Sleeping your walking. Running out of road.

Mientras camino.


Me inquieta caminarte si tú me corres. Me inquieta ver más allá de la ventana en donde todo es áspero y se nublan todos los ayeres. Aveces, pareciera, que esas bocas me hablan mordiéndose los labios, aprisionando los dientes. Parecieran esos ojos que hace tanto no veo y que ayer he visto, querer exprimirse y gritar.

Yo quisiera gritar para que me grites. Y te hablo sin saber quién eres pero teniendo la imagen clara de lo que serás cuando llegues. No te sé aún pero te sabré cuando me digas lo que ya quiero escuchar, cuando te escuche lo que desde ya oigo. Cuando te vea así. Así como te veo. Sin verte, sin tocarte, sin sentirte, sin siquiera extrañarte. Aunque te extraño.

¿Corres? Me pregunto. Te pregunto. No sé si juegas a desempolvar mis recovecos. No sé si este juego tiene un nombre conocido. No sé si saldré perdiendo.

Me veo rasguñando suspiros ajenos.

¿Eres realmente un ser ajeno?

Me camino mientras te camino. ¿Tú me caminas y yo te creo corriéndome?

Pronto dejaré las vistas eternas y los paseos. Pronto dejaré atrás -y en pedazos- la hojarasca. Pronto me perderé si caminándome te creo correr. Aun si no has dado el primer paso. Aun si esperas que yo dé el primer paso.

Aun si no hay paso para dar.

Aquél.


Me decía aquella vez: me voy por este tercer punto. Y yo dije: ¿cuál? El que calla, el que mudo se queda, el que nada sabe, el que se esconde, el que teme. Y yo dije: ¿cuál? El que sonríe, el que llora y hasta el que agradece. Y yo dije: ¿cuál? Y me dijo: Este: ...

Shut me up.


Likes the way you reach the starts
by walking through the hills,
by leaving behind all the scars.
Is this your distant back?
Will you return?
Will you come back?

Likes the way you walk.
To where you walk.
Now I choose to write,
and not to talk.
(Let us fly,
let us be the the final hawk)

Pero sigue siendo: hoy.


Te lloras en este silencio, te dices. Te soportas en esta amargura, te lloras. Te miras en este espejo, mientras la vida soportas.

Te arrancas los últimos rastrojos de tus sonrisas. Te llevas al fregadero las últimas nostalgias.

Te quedas ahí, en los años infelices de tus porvenires.

Y ya es mañana. Te dices. No me llores, no me mires.

En el subjuntivo: ¿que te ate?


Me late que ya no me late más. Tirita apenas. Rechina. Y se parte.
El Rey camina paso a paso. Y su muerte segura ya sabe.

Me acerco a su oído y le susurro: "jaque y mate".
"Te espero allá en donde pueda de nuevo amarte".

What it is.


The fact is what it was: is.

Invierno.


Hace frío. Hace todo el frío.

La nieve cae y golpea el cemento abriéndole grietas.

Se congelan hasta los recuerdos.

El viento es sólido y pasa sagaz como el más diestro sable.

Y yo, reclinado, miro por la ventana como un perro: corriendo la cortina con la pata.

Alguien corre y hulle. Un estruendo. Un golpe fatal. La blancura celeste lo derriba y cae como caen las piedras grandes. Uno menos.

Uno más que quedará perdido de los registros de quien va y de quien viene. Del que nadie hablará más en presente.

La cobija antártica habrá de preservarlo para los ojos siniestros de un mañana lejano. Lo habrán entonces de conservar en el baúl de algún sótano. Quizás en una caja de vidrio y los niños pagarán por verlo y pagarán por bostezar.

Se quedará para siempre con la mirada espantada de la muerte que llega lenta. Que acosa cada poro. Que aplasta como el martillo los huevos.

Parece huir otro. Otro que besará la congelada criatura que ya será.

Particle.


If there is, it means that also there is not. The possibility of being and not being hides in a simple box where the external eye cannot look at.

Being there and here, being here and there. No touch. No interaction.

Just if you were the smallest buble and the reality was the ship carrying you.

Just the cat outside my room.

Just the lack of light.

En las mañanas.


En donde me ahogo ahora. Los mares ardientes no se han secado aún en mi garganta. Creí nadar, creí sobrevivir pero la tierra parece tan lejana...

El cuerpo se niega ya. Estoy cansado de impulsarlo y me dejo flotar. Miro el cielo sin una sola estrella donde parece que flota el mundo. Y renuncio a querer acabar los ríos en las noches.

Renuncio, otra vez.

Ahora que los tengo abiertos.


Cuando cierro los ojos, me veo mirándome. Veo la oscuridad que rodea mi cuerpo sin luz. Me sé sin verme. Hoy he visto que las esquinas de ese cubo en el que me adentro cuando cierro los ojos, se han alejado. He vuelto a dar con un temor que había olvidado. Las paredes de esta caverna parecen hacerse gruesas. Cada línea, cada palmo, cada pedazo se ha hinchado. Siento miedo cuando cierro los ojos.

Ayer.


Desde hoy, creo un poco menos.